Los blogueros europeos están de capa caída 08/31/2010
PANORAMA I Este verano, el debate sobre la supervivencia de la euro-blogosfera ha estado caliente. Tras una cadena de deserciones, estas han sido las reacciones más interesantes. Antes de describir las reacciones más relevantes, he aquí algunas observaciones: - Hay permeabilidad entre idiomas, pues aunque las discusiones han nacido entre nuestros vecinos galos de guardia, se ha propagado en inglés, en castellano, y en italiano. Con mayor o menor éxito. - No existe consenso en esta euro-blogosfera. - La tendencia inicial en el debate propugnaba la creación de un blog colectivo, pero algunos consideran esta opción contraproducente e improductiva. - Los actores principales de este debate son viejos conocidos y la eterna pregunta vuelve a plantearse: ¿cómo lograr encontrar (educadamente a ser posible) sangre nueva, y euroescéptica, a ser posible? Estos son los enlaces de las últimas semanas. La lista no es exhaustiva, de modo que si hemos dejado de lado algunos artículos interesantes, no duden en señalarnos nuevas opiniones. En francés: - El bloguero Un Européen jamais content, veterano con cuatro años en la blogosfera, tras un largo silencio, se ha decantado por una postura: La euroblogosfera está muerta, viva la euroblogosfera. - Europasionaria señala una nueva iniciativa: E-blogs de Wikio. Son los mejores blogs europeos traducidos en 5 idiomas. Añade además la posibilidad de traducir con rapidez con la herramienta Google trad. "Debajo del botón idiomas, hay un botón traducción Google para aquellos que no estén familiarizados con idiomas extranjeros. Y lo mismo sirve para traducir los comentarios de los lectores ¿No es extraordinario?" La finalidad es solidificar los puentes entre las diferentes filiales lingüísticas de la euroblogosfera (un poco como Europa451). - La Che europea no es la única que opta por esta solución. Grahnlaw acaba de anunciar que continuará publicando artículos en inglés, si bien aceptará comentarios en todos los idiomas que se puedan traducir con Google Trad antes de contestar a ellos siempre en inglés. Os proponemos su artículo Euroblogs: Languages and interaction. Lo mismo se puede decir de The European Citizen (en inglés, claro). - Michael Malherbe escribe sobre una iniciativa que puede inspirar en este debate. Unos cuantos profesionales de la comunicaión europea van a crear su propia red social: ¿Cómo mejorar la comunicación europea en manos de actores públicos? En inglés: - Linotherhino, el lobista más simpático de Bruselas, también interviene. The euroblog discussion from the perspective of a lobbyist. - Mathew Lowry, de los Blogactivs, se pone existencialista : Why I blog ? - Para canalizar la Furia Francesa en Blogging Portal, Europasionaria aclara el marco: no debe ser un agregador, sino una comunidad de blogueros. - En Europeum, se menciona una iniciativa más interesante y útil aún: crear un hastag para la eurosfera como el #ff. Algo así como: #bkaeb (better know a euro blog). Para más información acerca del Better Know a Euro Blog. En español: - Europe@s, bloguero de El País, se despacha con una veintena de comentarios sobre el tema. En italiano: - La traducción made in e451 del debate y de la reunión de París con destino a la blogosfera italiana. Pocas reacciones... Blogosfera europea: dibattito per la creazione di strumenti comuni. Última Hora Prosigue la hecatombe...Tony Barber, periodista del Financial Times, también tira la toalla tras tres años de buenos y leales servicios. Dicho esto, no desesperemos, el FT tiene ya listo al sucesor a partir del mes septiembre. Jean Sébastien Lefebvre Europa451 Imagen: Mickael Licht NotionsCapital / Flickr CommentsLeave a Reply | Infórmate con E451
451 flechazos web
AutoresPedro Picón y Fernando Navarro son editores de Europa451.es ArchivosFebrero 2012 CategoríasAll Mención legal
Reservados todos los derechos de reproducción, representación y cesión, así como la propiedad exclusiva en favor de Europa451, incluidos los de los documentos descargables y las representaciones iconográficas y fotográficas, salvo mención específica en contrario.
El uso, reproducción, transmisión, modificación, redifusión o venta de todas o parte de las informaciones reproducidas en este sitio web (artículos, fotos, texto, o logos) sobre cualquier otro soporte, incluida la difusión en otro sitio Internet a través de hiperenlaces, grupos de discusión, foros u otros sistemas o redes informáticas, para su explotación comercial está terminantemente prohibida sin la autorización previa y expresa de Europa451. |